20-01 哀公이 問政한대
哀公이 정사를 물으니,
哀公魯君 名蔣
20-02 子曰 文武之政이 布在方策하니 其人이 存則其政이 擧하고 其人이 亡則其政이 息이니라
공자께서 다음과 같이 말씀하셨다. “문왕과 무왕의 정사가 책에 실려 있으니, 그것을 행할 사람이 있으면 그러한 정사가 행해지고, 그것을 행할 사람이 없으면 그러한 정사도 없는 것입니다.
方版也 策簡也 息猶滅也 有是君有是臣 則有是政矣
20-03 人道는 敏政하고 地道는 敏樹하니 夫政也者는 蒲盧也니라
다스리는 사람의 道(심리, 덕성)는 정치에 신속하게 나타나고 땅의 성분(地質)은 나무에 신속하게 나타나니, 무릇 정치의 효과는 금방 자라는 갈대처럼 신속하게 나타나는 것입니다.
敏速也 蒲盧 沈括 以爲蒲葦 是也 以人立政 猶以地種樹 其成速矣 而蒲葦 又易生之物 其成尤速也 言人存政擧 其易如此
20-04 故로 爲政이 在人하니 取人以身이오 修身以道오 脩道以仁이니라
따라서 정치를 하는 것은 훌륭한 신하를 얻는 데에 달려 있는데, 훌륭한 신하를 얻기 위해서는 임금이 자신을 닦아야 하고 자신을 닦기 위해서는 道를 닦아야 하고 도를 닦기 위해서는 仁해야 하는 것입니다.
此承上文人道敏政而言也 爲政在人 家語 作爲政在於得人 語意尤備 人謂賢臣 身指君身 道者天下之達道 仁者天地生物之心而人得以生者 所謂元者善之長也 言人君爲政 在於得人 而取人之則 又在脩身 能仁其身 則有君有臣而政無不擧矣
20-05 仁者난 人也니 親親이 爲大하고 義者난 宜也니 尊賢이 爲大하니 親親之殺와 尊賢之等이 禮所生也니라
仁은 사람(사람의 마음)인데, 그것을 표하는 것으로는 친족을 친애하는 것이 가장 중요하고, 義는 합당하다는 뜻인데, 합당한 것으로는 賢者를 존경하는 것이 가장 중요합니다. 그런데 친족에 대한 친애에도 차이가 있고 현자에 대한 존경에도 차등이 있기 마련이므로 여기에서 禮가 생겨나는 것입니다.
人指人身而言 具此生理 自然便有惻怛慈愛之意 深體味之可見 宜者分別事理 各有所宜也 禮則節文斯二者而已
20-06 在下位 不獲乎上 民不可得而治矣
鄭氏曰 此句在下 誤重在此
20-01 哀公問후 政한대
哀公이 프로젝트 시험 하고서 반포하는데,
哀公魯君 名蔣
애공은 노나라에서 명장이다.
20-02 子曰하는 文武之政은 布로在니까方으로策넘기니 其人이란들 存則其政이 擧하고 其人이 亡則其政이 息이니라
공자께서 말씀하시는 문왕과 무왕이 해둔 공적은 세금이 존재하니까 모방질로 책임 떠넘기니 쫓아가는 자가 유사법칙에 근거한 공적으로 봉기도 하고, 쫓기는 자가 폐사법칙에 근거로 하는 것이 후, 휴우, 후, 으악. 헉, 이라는 숨쉬기.
方版也 策簡也 息猶滅也 有是君有是臣 則有是政矣
모방한다는 꿈틀에는 책임 떠넘긴데서 편지다. 숨셨을 뿐인데 사라졌다니. 군왕이 있고 신하가 있고 국정 운영이 있다는 게 법이다.
20-03 人道敏政하고 地道敏樹하니 夫政也者는 蒲盧也니라
사람이 빠르게만 나라일 보려고 하고, 땅에도 빠르게만 나무가 자라려 하고, 국정동력원이라는 자들은 곤충으로 여겨야 할 것이다.
敏速也 蒲盧 沈括 以爲蒲葦 是也 以人立政 猶以地種樹 其成速矣 而蒲葦 又易生之物 其成尤速也 言人存政擧 其易如此
신속한 벌떼들은 단체로 침몰하면서 벌집체를 형성하니 팩트다. 입법부 종사자가 농사에 혈독이 오르면 성속이다. 벌집체는 신규생성물이 양성한 결과체라서 성우속이다. 끝발토론장에는 성속을 성우속으로 바꾸려고 한다.
20-04 故爲政하려는 在人은 取人以身이니 修身以道하고 脩道以仁이니라
오랜 국회의사당에서 재인은 몸으로 편가르고, 요령에서 좌석을 나누고, 방자하게 식사 초대를 하지.
此承上文人道敏政而言也 爲政在人 家語 作爲政在於得人 語意尤備 人謂賢臣 身指君身 道者天下之達道 仁者天地生物之心而人得以生者 所謂元者善之長也 言人君爲政 在於得人 而取人之則 又在脩身 能仁其身 則有君有臣而政無不擧矣
승상문인이 민정수석 용어를 베끼고, 재인소행이라 하였다. 집집마다 재인이 재림하였다고 작란하는데 말에도 뜻이 조각 맞춰가고 장사치가 생겨나더니 내 몸을 가리켜 군신이라 한다. 도둑이란 천하를 숙달해야 하며, 방자한 자는 천지가 탄생하는 만물이 갖는 마음이지만, 사람을 얻으니 생겨난다는 것은 최고 최고라며 엄지척 엄지척 하더라. 말이 사람과 군 사이에서 정본청원이라는데 사람이 양명하는 순간을 재현하려니까 편가르는법과 좌석 가르는 법도 잘하는데 몸이 방자하게 베껴간거지. 법은 임금에게도 있고 신하에게도 있다는데 국정만이 존재하지 않은 채로 들다가 놓다가
20-05 仁者人也는 親親爲大하고 義者宜也는 尊賢爲大하니 親親之殺와 尊賢之等이 禮所生也니라
방자한 사람은 친하면 친할수록 커져만 가고, 옳다는 것에 마땅히 홀려 있으면 높을수록 어지러움이 크게만 가니 친하면 친할수록 생겨나는 살생부는 높을수록 어지러운 등급하고 간격에서 태어난 것이 예입니다.
人指人身而言 具此生理 自然便有惻怛慈愛之意 深體味之可見 宜者分別事理 各有所宜也 禮則節文斯二者而已
사람이 하는 손가락질은 사람과 몸이라는 표현은 탄생하는 신비를 온전히 갖추었으니 편안하다고 여기기에는 惻怛慈愛(측달자애) 사심이 존재하니까 깊은 인체의 맛을 볼 정도면, 마땅히 사리도 분별할줄 알아야 하고, 곱하고 더하고도 가능해야 한다. 예칙에서 절문 글자 2개는 事理(사리)다.
20-06 在는下位에 不獲乎인가上도 民不可得而治矣다.
IP카메라로 아래를 조준하니까 화면이 잡히지가 않았지. 윗 면도. 백성이 잡혀지지도 않을 정도라면 통치도 실패다.
鄭氏曰 此句在下 誤重在此
정씨는 재하를 인용하는데 실수했다. 무거워서 떨어지니까.