산상왕 휘연우[일명위궁] 고국천왕지제야
山上王 諱延優[一名位宮] 故國川王之弟也
산상왕은 연우를 썼다. 또 다른 이름이 위궁이다. 고국천왕에서 동생이다.
위서운 주몽예손궁 생이개목능시 시위태조 금왕시태조증손 역생이시인 사증조궁 고구려호상사위위
魏書云 朱蒙裔孫宮 生而開目能視 是爲太祖 今王是太祖曾孫 亦生而視人 似曾祖宮 高句麗呼相似爲位
위서에서 전한다. 주몽에게 손주 손궁은 출생을 안해도 눈을 떠서 잘도 쳐다보셨으니 태조까지 보았다. 지금 임금이신 태조는 일찍부터 손주가 필요하였는데 출현만 하면 사람쳐다보는 게 일상이니까 일찍부터 조상님 쳐다보는 걸 닮은 꼴인 것은 고구려인 것이니 서로쳐다보는 행위를 위로 본 것이다.
고명위궁운 고국천왕무자 고연우사입
故名位宮云 故國川王無子 故延優嗣立
위궁이란 고명도 고국천왕에게는 무자식 상태였는데 연우가 지위를 사장해서 생겼다.
초 고국천왕지훙야 왕후우씨 비불발상 야왕왕제발기택
初 故國川王之薨也 王后于氏 秘不發喪 夜往王弟發歧宅
초면에 고국천왕이 사망을 하고나니까 왕후이던 우씨는 임금이 죽음을 알리지 않고 비밀로 하다가 임금님 동생뻘 되는 발기택을 밤에 가던 길이다.
왈 왕무후 자의사지 발기불지왕훙
曰 王無後 子宜嗣之 發歧不知王薨
임금님 없는 상태가 늦어질수록 자식들이 서로 상속해야 하는 것인데 발기는 임금님 죽은걸 알지도 못하는 것이냐 하더라.
대왈 천지력수유소귀 불가경의 황부인이야행 기예운호 후참 변왕연우지택 우기의관 영문입좌연음
對曰 天之曆數有所歸 不可輕議 况婦人而夜行 豈禮云乎 后慙 便往延優之宅 優起衣冠 迎門入座宴飮
대답은 이러하다. 천체운행을 계산해보니까 귀가하는데 있길래 가볍게 의논할 정도가 아니다. 부인이라면 야반도주를 하는데 예법에 맞춰서 도망다니나? 임금이 치욕을 견디지 못하더니 연우네 집으로 냅다 질주했다. 연우가 의관에 맞춰서 배웅도 하고 영문으로 입장하니까 잔치를 즐긴다.
왕후왈 대왕훙 무자 발기년장당사 이위첩유이심 폭만무예 시이견숙
王后曰 大王薨 無子 發歧年長當嗣 而謂妾有異心 暴慢無禮 是以見叔
왕후가 하는 말에는 대왕이 사망하셨다. 자식이 없다. 발기야 왕위 상속을 할래? 발기에게는 첩이 있어서 그 뜻이 달랐다. 발기는 무례하고 게으르고 폭정이다는 것을 숙모들에서는 자주 보였다.
어시 연우가예 친자조도할육 오상기지 후해군대과기상지 장귀
於是 延優加禮 親自操刀割肉 誤傷其指 后解裙帶裹其傷指 將歸
그렇게 연우집에서는 예절에 가치 더하기를 자조적으로 사랑해오기를 칼로 고기 썰 정도였으니 심각할 정도면 손가락이 잘렸다. 그러면 왕후가 군대를 에워싸서 지혈을 하셨으니 적당히 휴식을 하면 귀가를 할 참이다.
위연우왈 야심공유불우 자기송아지궁 연우종지 왕후집수입궁 지익일질명 교선왕명 령군신 입연우위왕 발기문지대노 이병위왕궁 호왈 형사제급 예야 여월차찬탈 대죄야
謂延優曰 夜深恐有不虞 子其送我至宮 延優從之 王后執手入宮 至翌日質明 矯先王命 令群臣 立延優爲王 發歧聞之大怒 以兵圍王宮 呼曰 兄死弟及 禮也 汝越次纂奪 大罪也
연우가 나서더니 밤 깊은 두려움에는 근심 아닌 게 있고 새끼를 그 집 담장으로 보낸다. 연우가 떠났다. 왕후는 새끼를 챙겨서 입궁해 보이고 시간이 경과했다. 먼저 왕명을 바로 세우기를 한다. 군신에게 있을 명령은 연우를 임금으로 입장시키기니 발기가 분노하였다고만 듣는 것이다. 이에 왕병은 왕궁을 포위하였다. 교신이 생겼다. 형과 동생이 동시 사망을 하면 예도요. 앞질러가서 약탈을 하면 대역죄인이다.
의속출 불연칙주급처노 연우폐문삼일 국인우무종발기자 발기지난 이처자분요동 견태수공손도
宜速出 不然則誅及妻孥 延優閉門三日 國人又無從發歧者 發歧知難 以妻子奔遼東 見太守公孫度
신속히 출정을 한다. 전장에서 아내와 자식은 주급대상이 아니다는 것이 수칙이다. 연우가 3일을 문닫고 봉쇄하는데 나라 사람이 전했다. 발기도 추적할 게 없었다고 하는데 발기도 알고 있는 어려움은 아내와 아들이 요동으로 도망쳤다는 것이며 요동태수 공손도를 친견하였다는 것이다.
고왈 모 고구려왕남무지모제야 남무사 무자 모지제연우여수우씨모 즉위이폐천륜지의 시용분에 래투상국 복원가병삼만 령격지 득이평난 공손도종지 연우견제계수 장병어지 한병대패 계수자위선봉추북
告曰 某 高句麗王男武之母弟也 男武死 無子 某之弟延優與嫂于氏謀 卽位以廢天倫之義 是用憤恚 來投上國 伏願假兵三萬 令擊之 得以平亂 公孫度從之 延優遣弟罽須 將兵禦之 漢兵大敗 罽須自爲先鋒追北
고별은 이러하다. 어느날 고구려 임금 남무가 되는 어미 동생이 있는데 남무가 사망하면서 자식이 없다. 어느 동생 연우와 함께 형수로 있는 자와 모략을 했는데 즉위를 한다는 것은 천륜지의를 폐지한다는 것이다. 관행이 바뀌니까 애정결핍이 생겨서 요동에 투항을 하였다. 이에 3만 병사를 구병해주신다면 격전지로 진격해서 평원 난동을 제압할께요 하더라. 공손도 입장에서는 제압을 한다고 하니까 연우를 돌려 보냈다. 이어 군사를 일으키니 한병에게 졌다. 참전군을 북쪽으로 추방하였다.
발기고계수왈 여금인해노형호 계수불능무정어형제 불감해지 왈 연우불이국양 수비의야
發歧告罽須曰 汝今忍害老兄乎 罽須不能無情於兄弟 不敢害之 曰 延優不以國讓 雖非義也
발기가 참전자에게 알린다. 여기 군인들 모두 노인과 형들이 해침에서도 참아낸 자들이다. 형제에서 무정관계가 아니거든 잘 하면 된다. 그러면 누구도 해치지를 않는다. 연우는 말한 건 아니나 국위 선양에서 양보하는 것은 정의로운거여도 아닌 짓이다.
이이일시지분 욕멸종국 시하의야 신몰지후 하면목이견선인호
爾以一時之憤 欲滅宗國 是何意耶 身沒之後 何面目以見先人乎
지명된 사람아, 지난 번 분노가 치밀어 올라서 종국이 멸망시켜야 한다고 할 때에 정의가 뭔지를 알게 해준 사람은 침몰을 한다. 후일 날 면목 뵙기에서는 안 보인다.
발기문지 불승참회 분지배천 자문사 계수애곡 수기시 초장흘이환 왕비희 인계수내중연 견이가인지예
發歧聞之 不勝慙悔 奔至裴川 自刎死 罽須哀哭 收其屍 草葬訖而還 王悲喜 引罽須內中宴 見以家人之禮
발기도 들리는 게 있는지 참회하기는 승전이 아니다. 이어 배천으로 분노로 질주하는데 할복하는 자가 생겼다. 참전자들은 슬픔이 생겼다. 시체를 거둔다. 흘이환에 가면 풀 밭에서 장례를 치러준다. 임금님에겐 비희가 엇갈렸다. 참전자들에게 잔치를 베풀어서 호국 현충 가문들에게 가인지례를 보여준다.
차왈 발기청병이국 이침국가 죄막대언 금자극지 종이불살 족의 급기자사 곡심애 반위과인무도호 계수초연함누이대왈 신금청일언이사 왕왈 하야
且曰 發歧請兵異國 以侵國家 罪莫大焉 今子克之 縱而不殺 足矣 及其自死 哭甚哀 反謂寡人無道乎 罽須愀然銜淚而對曰 臣今請一言而死 王曰 何也
가인지례에서 말한다. 발기가 청병으로 다른 국가를 침략하는데 지금은 전쟁지가 아니다. 발기와의 전면전을 할 자는 늘어날수록 떼죽음이요 멈춰야 살 것이니 스스로 자결하는 자 가인에서도 슬픔이 심각해서 불쌍할 지경이다. 지금 현상을 반대로 말하면 과인무도다. 전면전을 할 참전자들이 시체 담는 함을 준비해서 모여드니 신하들 입장에서 한 소리만 하는 것들이 시체냐고 하길래 임금님이 뭔 소리냐 하신다.
계수왈 왕후수이선왕유명립대왕 대왕불이예양지 증무형제우공지의 신욕성대왕지미 고수시빈지 개도연차 봉대왕지노호
罽須曰 王后雖以先王遺命立大王 大王不以禮讓之 曾無兄弟友恭之義 臣欲成大王之美 故收屍殯之 豈圖緣此 逢大王之怒乎
덧 붙여서 말하니 왕후 종족 입장에서는 선왕들이 언제나 명립대왕을 유실하셔서 대왕이 아니면 왕실 법도를 양보를 해오다가 일찍부터 형제가 없고 친구와의 공손함이 정의로운줄 알아가는데 최근에는 대왕지미를 완성하려고 하니까 오래도록 시체거두기에 묻히셨으니 시체거두기가 표절인 것이다. 그러면 대왕에서 분노를 봉인하는 것이다.
대왕약이인망악 이형상예장지 숙위대왕불의호
大王若以仁忘惡 以兄喪禮葬之 孰謂大王不義乎
대왕에게 인과 망과 악을 사용하는데 사용지가 형이 초상나서 예장을 하고 있는데 대왕도 불의하다는 것을 증명할 경우에 인 망 악에서 뭘 사용하실 것이냐는 것이다.
신기이언지 수사유생 청출수주유사 왕문기언 전석이좌 온안위유왈 과인불초 불능무혹 금문자지언 성지과의
臣旣以言之 雖死猶生 請出受誅有司 王聞其言 前席而坐 溫顔慰諭曰 寡人不肖 不能無惑 今聞子之言 誠知過矣
신하인 자들은 말만을 해서 시체 거두기 하는 자들도 출현을 하니까 사형집행인 출현을 요청하니 임금님도 그런 얘기를 듣고 오고 해서 착석만 하면 늘 듣던 거다. 수습을 해야 해서 말을 하니까 과인 탓을 하려고 하니 못하기만 하고 의혹만을 일으켰다. 지금 자식뻘되는 자들에게서 사형집행인 출현을 들으니 안다는 통행과정도 정성이 있다 하였다.
원자무책 왕자배지 왕역배지 진환이파 추구월 명유사 봉영발기지상 이왕예장어배령 왕본인우씨득위 불부갱취 입우씨위후
願子無責 王子拜之 王亦拜之 盡歡而罷 秋九月 命有司 奉迎發歧之喪 以王禮葬於裴嶺 王本因于氏得位 不復更娶 立于氏爲后
자식이 없다는 책임에 대한 소원은 임금에서 아들이 절을 하라. 임금도 절을 하라. 절을 끝내거든 휴식을 하라. 가을 9월 공무소에 명령이 왔다. 발기에게 초상난 것을 봉영하자. 임금님이 장례 주관하는데 어배령에서 장례치르니 임금과 우씨는 장지에 인연이 있으니 출입자를 맡아라. 장례지에서 다시 장가 들 게 아니면 출입지를 맡지마. 우씨가 입장하면서 왕후가 되었다.
이년 춘이월 축환도성 하사월 사국내이죄이하
삼년 추구월 왕전우질양
二年 春二月 築丸都城 夏四月 赦國內二罪已下
三年 秋九月 王畋于質陽
산상왕 2년 봄 2월 환도성을 건축하였다. 여름 4월 사면을 실시하는데 죄인에서 또 죄를 저지른 사람부터 사면을 받았다.
산상왕 3년 가을 9월이다. 임금이 우질양에 사냥나갔다.
칠년 춘삼월 왕이무자 도어산천 시월십오야몽 천위왈 오령여소후생남 물우 왕각어군신왈 몽천어아 순순여차 이무소후 내하 파소대왈 천명불가측 왕기대지 추팔월 국상을파소졸 국인곡지통 왕이고우루위국상
七年 春三月 王以無子 禱於山川 是月十五夜夢 天謂曰 吾令汝少后生男 勿憂 王覺語群臣曰 夢天語我 諄諄如此 而無少后 奈何 巴素對曰 天命不可測 王其待之 秋八月 國相乙巴素卒 國人哭之慟 王以高優婁爲國相
산상왕 7년 봄 3월에 임금님이 자식이 없어졌으면 해서 산천에서 기도올린다. 이번 년도 10월 5일밤에 꿈이 등장한다. 그대에게 소후를 경유하여 출생을 하려고 하니까 남자니 근심 걱정 하지 말아라. 임금은 군신들에게 말을 하고 나서야 깨달은 것은 현실에서 꿈 얘기를 한다는 것이 정성이 존재하는 도움이어야 하는데 소후라는 게 존재하지를 않는다면 선택지에서 고를 게 없다는 것인가? 이에 을파소가 대답을 한다. 천명이 아니어도 측량할 정도였으면 임금님이 기다리셔요. 가을 8월에 국상 을파소에 사병이 을파소 사망을 전하니까 나라 사람이 너무 서럽게 울어대길래 임금도 고우루를 국상으로 임명하였다.
십이년 동십일월 교시일 장자추지 지주통촌 척촉불능획 유일여자 년이십허 색미이염 소이전집지 연후추자득지 왕문이이지 욕견기여 미행야지여가 사시인설지 기가지왕래불감거 왕입실 소기여 욕어지 여고왈 대왕지명 불감피 약행이유자 원불견유 왕락지 지병야 왕기환궁
十二年 冬十一月 郊豕逸 掌者追之 至酒桶村 躑躅不能獲 有一女子 年二十許 色美而艶 笑而前執之 然後追者得之 王聞而異之 欲見其女 微行夜至女家 使侍人說之 其家知王來不敢拒 王入室 召其女 欲御之 女告曰 大王之命 不敢避 若幸而有子 願不見遺 王諾之 至丙夜 王起還宮
산상왕 12년 겨울 11월 교외에 돼지가 도망갔다. 네비게이션을 펼쳐서 추격을 하다가 통촌 술집에 있는데 머뭇거리다가 돼지 획책을 못했다. 한 명에 여자가 있으니 예쁠나이 20살이다. 피부색이 피부윤기에서 경계가 허물어져 웃다보니 앞덜미를 잡힌 것이다. 이에 추격자를 쫓아가다가 획득하였다는 것을 임금이 들은 것인데 왜곡이 있었는지 여자를 볼수록 욕정이 생겨나 밤 늦게까지 여자 집으로 미행을 하고 망보는 사람에게 말하고 여자네 집은 미래에 임금님이 아니면 그 누구도 출입조차 안되게 하라는 것이다. 이에 임금님이 입장을 하는데 20살 여자를 부르고 동정을 가지려고 하니까 20살이 말한다. 대왕님 명령이면 피하지를 못하니까 명령수행을 하셔야 하는 이유에 자식이 있어야 하는 거라면 자식은 분실해서 보는 것이 아니다로 희망해요. 임금님 허락은 병일날 밤까지 계속되는데 병일을 넘겨서 궁실로 복귀를 하였다.
십삼년 춘삼월 왕후지왕행주통촌여 투지 음견병사살지 기여문지 의남복도주 추급욕해지 기여문왈 이등금래살아 왕명호 왕후명호 금첩복유자 실왕지유체야 살첩신가야
十三年 春三月 王后知王幸酒桶村女 妬之 陰遣兵士殺之 其女聞知 衣男服逃走 追及欲害之 其女問曰 爾等今來殺我 王命乎 王后命乎 今妾腹有子 實王之遺體也 殺妾身可也
산상왕 13년 봄 3월이다. 왕후는 임금님이 행차하신 주통촌 여자를 잘 안다며 투지를 불새우는데 음침한 병사를 파견해놓고 사병들을 사살하라고 하였다. 이어 주통촌에도 소식이 간 것을 듣고 남복을 꾸린 자들을 도주하라고 시키니 추격자와 급한자들이 서로 해치는 것이다. 어떤 여자가 말한다. 누구 사살하려고 오셨나요? 왕명이세요? 왕후 명령이에요? 첩들도 임신을 하는 시대에 임금님 분신을 분실하셨으니까 배후를 찾아서 주인을 사살하려는 것인거죠
역살왕자호 병사불감해 래이여소언고지 왕후노 필욕살지 이미과 왕문지 내부행여가
亦殺王子乎 兵士不敢害 來以女所言告之 王后怒 必欲殺之 而未果 王聞之 乃復幸女家
왕자가 사살된 건가요? 해칠 것들이 없던지 사병들도 해칠게 없다. 주통촌 여자에게 미래에 방문을 하ᅟᅦᆻ다고 고언을 하였다. 왕후는 노여움으로 반드시 사살하겠다 하시니 사병들이 평균 미만이다. 이에 임금님이 들으셨는데 다시 간 여자집 추억이 있어서다.
문왈 여금유신 시수지자 대왈 첩평생불여형제동석 황감근이성남자호 금재복지자 실대왕지유체야 왕위적증여 심후 내환고왕후 경불감해
問曰 汝今有娠 是誰之子 對曰 妾平生不與兄弟同席 況敢近異姓男子乎 今在腹之子 實大王之遺體也 王慰籍贈與 甚厚 乃還告王后 竟不敢害
별일 없었나? 내 새끼 임신몸은 어디에서 누구네 자식으로 성장하는 것인가요. 대답은 이러하다. 주통촌 첩년들은 출생하면 평생을 형제와의 동석도 하지 않아서 남자성씨와 다르니 최근에도 동석을 감행할 일이 없다. 임신부를 볼 때마다 내자식이다 이러고 있으면 임금님 새끼는 볼 때마다 자식이 없다는 게 실재하다는 것이다. 그래서 아기가 출생하면 아기출생부로 증명을 하게 할 터니 출생신고를 어떻게 두텁게 하나요. 왕후에게 물어서라도 임신부를 추격하는 추격자와 해칠자들이 아니면 임신에서 출산까지 끝을 내라고 할 것이다.
추구월 주통여생남 왕희왈 차천뢰여사윤야 시자교시지사 득이행기모 내명기자왈교체 입기모위소후 초 소후모잉미산 무복지왈 필생왕후 모희 급생 명왈후여 동십월 왕이도어환도
秋九月 酒桶女生男 王喜曰 此天賚予嗣胤也 始自郊豕之事 得以幸其母 乃名其子曰郊彘 立其母爲小后 初 小后母孕未産 巫卜之曰 必生王后 母喜 及生 名曰后女 冬十月 王移都於丸都
가을 9월 주통촌에는 임신부가 득남을 하였다. 임금이 상속자에게 선물을 증여하라고 하였다. 처음 돼지들을 국경에 배치하고서 엄마들에 행운을 습득하였으니 엄마네 자식들이 돼지들을 바꿨다. 바꿔진 돼지에서 돼지 엄마가 소후인 것이다. 소후에서 초창기에는 잉태만 하였지 출산이 되지 않아 점쟁이와의 대답에서 나온 것은 그년은 왕후로 출생을 하는데 애미가 희요. 출산이 급급하다는 것이다. 애미 희에서 새끼는 후여다. 겨울 10월에 임금님은 도읍을 환도로 이전하였다.
십칠년 춘정월 입교체위왕태자
이십일년 추팔월 한평주인하요 이백성일천여가래투 왕납지 안치책성 동십월 뇌 지진 성패우동북
이십삼년 춘이월임자회 일유식지
이십사년 하사월 이조집우왕정
이십팔년 왕손연불생
삼십일년 하오월 왕훙 장어산상능 호위산상왕
삼국사기권제십육
十七年 春正月 立郊彘爲王太子
二十一年 秋八月 漢平州人夏瑤 以百姓一千餘家來投 王納之 安置柵城 冬十月 雷 地震 星孛于東北
二十三年 春二月壬子晦 日有食之
二十四年 夏四月 異鳥集于王庭
二十八年 王孫然弗生
三十一年 夏五月 王薨 葬於山上陵 號爲山上王
三國史記卷第十六
산상왕 17년 봄 정월이다. 상속자 교체하는 입장을 진행하니까 왕태자 라고 하였다.
산상왕 21년 가을 8월이다. 한나라 평주마을 사람 하요가 백성 1천가구를 끌고서 항복을 하였는데 뇌물도 가져왔다. 하요씨 사람들을 책성에 모아두었다. 겨울 10월 천둥과 지진이 터지고 혜성이 동북방향에 출현하였다.
산상왕 23년 봄 2월 임자일 그믐날에 일식이 떴다.
산상왕 24년 여름 4월에 1등 새들이 왕정에 모여들었다.
산상왕 28년 임금님은 자식이 없었으니 불弗을 세상에 재생하였다.
산상왕 31년 여름 5월 임금님 사망해서 산상릉에서 장례를 치루고 산상왕이라 호명하였다.
삼국사기 16권 끝
'삼국사기 고구려본기(2)' 카테고리의 다른 글
한자 연습 (0) | 2023.07.22 |
---|---|
한자 연습 (1) | 2023.05.01 |